في اليوم العالمي للغة البرتغالية.. كيف تأثرت باللغة العربية؟

بوستر يدعو لتعلم اللغة البرتغالية
اليوم العالمي للغة البرتغالية - المصدر: freepik

اليوم العالمي للغة البرتغالية، الذي يُحتفل به في 5 مايو من كل عام، مخصص لتسليط الضوء على اللغة البرتغالية كإحدى اللغات العالمية الواسعة الانتشار (سادس أكثر اللغات انتشاراً في العالم)، والتي تلعب دوراً مهماً في الحفاظ على الثقافة الغنية وتعزز الهوية البرتغالية حول العالم.

اللغة الأكثر انتشاراً في نصف الكرة الجنوبي

-
وفقاً للموقع الرسمي لليونسكو، تعد اللغة البرتغالية اللغة الأكثر انتشاراً في نصف الكرة الجنوبي، حيث يتحدث بها أكثر من 265 مليون شخص حول العالم من الشعوب التي تتحدث هذه اللغة الرومانسيّة الهندوأوروبيّة، وقد قررت مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية -(وهي منظمة حكومية دولية)- والتي دخلت في شراكة رسمية مع اليونسكو منذ عام 2000، يوم 5 مايو باعتباره اليوم العالمي للغة البرتغالية؛ ليتم اعتماده في الدورة الأربعين للمؤتمر العام لليونسكو.
بحسب اليونسكو، يُعد تعدد اللغات قيمة أساسية للأمم المتحدة، ومجالاً ذا أهمية إستراتيجية، وعاملاً أساسياً للتواصل المتناغم بين الشعوب، وتعزيز الوحدة في التنوع والتفاهم الدولي والتسامح والحوار.
بحسب الموقع الرسمي للأمم المتحدة un.org، يقول أنطونيو غوتيريس، الأمين العام للأمم المتحدة: "تلعب لغات التواصل العالمية، مثل اللغة البرتغالية، دوراً حاسماً في تعزيز التفاهم والمودة والاحترام المتبادل والتعايش بين الشعوب والمواطنين من الأصول الجغرافية الأكثر تنوعاً".

أشياء مثيرة للاهتمام حول اللغة البرتغالية

تعود جذور اللغة البرتغالية إلى الجاليكية، وكانت هذه هي اللغة الأم قديماً للمجتمع الذي سكن شمال البرتغال وشمال غرب إسبانيا، حيث إن اللغة الجاليكية مزيجٌ من اللهجات المحلية واللاتينية الشائعة. وبعد سنوات، تطورت اللغة لتظهر في القرن الرابع عشر تقريباً، وهي اللغة البرتغالية المعتمدة حالياً.

  • يُطلق على الأشخاص الذين يتحدثون اللغة البرتغالية اسم Lusophone، ويعيش غالبية الناطقين بالبرتغالية في البرازيل.
  • هناك اختلافات إقليمية في اللغة البرتغالية، مع اختلافات في استخدام الكلمات ومعانيها.
  • اللغة البرتغالية كانت تحتوي على 23 حرفاً فقط حتى عام 2009؛ لأن الحروف "K" و"W" و"Y" لم تكن جزءاً منها.
  • في عام 2009، اجتمعت الدول الناطقة بالبرتغالية للتوقيع على "اتفاقية إملائية" جديدة؛ لتعتمد العديد من الكلمات الإنجليزية التي لها أصولها في اللغة البرتغالية، وتتضمن بعض الكلمات مثل "البعوض"، و"الكوبرا"، و"الصنم"، و"الرياح الموسمية"، و"المانجو"، و"الببغاء"، و"جوز الهند"، و"النسيم".
  • اللغة البرتغالية هي اللغة الرسمية لتسع دول، بما في ذلك البرتغال والبرازيل.
  • ترك الحكم الإسلامي للبرتغال في القرن الثامن تأثيراً عربياً كبيراً على اللغة.

قد ترغبين في التعرف إلى المزيد حول البرتغال إذا تابعتِ الرابط التالي: البرتغال تقيم أول زفاف ملكي منذ 25 عاماً

كيف أثرت اللغة العربية في اللغة البرتغالية؟

اليوم العالمي للغة البرتغالية


في ظل الاحتفال باليوم العالمي للغة البرتغالية، تعرفك "سيدتي" بالسياق التالي (من الموقع الرسمي لجامعة جينيف - كلية الآداب unige.ch) إلى بعض من تأثير اللغة العربية على اللغة البرتغالية:
بدأ الفتح العربي للبرتغال عام 711 ميلادية، ولقد ترك المسلمون تراثاً كبيراً خلال ستة قرون في شبه الجزيرة الإيبيرية، حيث كانوا رواداً علميين في العالم ذلك الوقت، وكان المجتمع العربي من أكثر المجتمعات تقدماً في العالم، وقد أخذ الأوروبيون الكثير من أعمالهم واختراعاتهم، مثل الأسطرلاب والدفة والأدوات الجراحية والفلسفة وغيرها عنهم، ومن ثَمّ فقد تم تكييف العديد من الكلمات العربية مع اللغة البرتغالية، حيث قدم المسلمون معارف وعادات وأشياء وتقنيات معينة، لم تكن هناك كلمات باللغة البرتغالية تكافئ تلك التقنيات والمعارف الجديدة؛ لتصل عدد الكلمات العربية في البرتغالية لما يزيد على ألف كلمة، ومنها:

  • وحدة قياس مساحات الأرض مشتقة من الكيل "Alqueire" وتلفظ "ألكييري".
  • السوط العربي أو الكرباج هو "أسويتي Açoite".
  • السكّر هو "Açucar" ويلفظ "أسوكار".
  • الأرزّ هو "Arroz" ويلفظ "أروز".
  • الخسّ هو "Alface" ويلفظ "ألفاسي" بعد تحريفه.
  • الزيتون هو "Azeitona" ويلفظ أزيتونا.
  • الزيت هو "Azeite" ويلفظ أزييتي.
  • القهوة هي "Cafe" وتلفظ كافيه.
  • الخرشوف (أو ما يعرف بالأرضي شوكي) هو "Alcachofra" ويلفظ ألكاشوفرا.
  • الكحول صارت "Alcool" وتلفظ ألكول.
  • الشرابات (جمع شراب) "سورفيتي Sorvete، فحُوِّرَ وعُدِّل اللفظ العربي بقلب الباء إلى فاء، وبإضافة الياء في نهاية الكلمة.
  • الجن أو جينيو "gênio" في الفلكلور العربي والتقاليد.
  • صوفا sofá تعني الأريكة حرفياً "المقعد الكبير".
  • الحرية انتقلت إلى البرتغالية باستبدال الفاء بالحاء، فأصبحت ألفوريا "Alforria".

قد ترغبين كذلك في التعرف إلى: يوم اللغة الفرنسية.. احترام التعددية اللغوية والثقافية