كشفت الوكالة المساعدة للغات والترجمة النسائية ممثلة بالإدارة العامة للغات والترجمة النسائية عن إطلاق المنصة التفاعلية بعدة لغات.
وأوضحت مديرة الإدارة العامة للغات والترجمة النسائية الأستاذة دلال بنت عبد العزيز فلاته أن المنصة التفاعلية تستهدف القاصدات الغير ناطقات باللغة العربية وتحتوي على القرآن الكريم والإمساكية وصفة العمرة بالإضافة إلى المكتبة الرقمية وروابط مهمة لنشرها عبر مواقع التواصل الاجتماعي باللغة الإنجليزية والأوردية والفرنسية.
ورفعت الوكيل المساعد للغات والترجمة الأستاذة ديما بنت سالم باسليم موفور الشكر والتقدير لمساعد الرئيس العام للشؤون التطويرية النسائية بالمسجد الحرام الدكتورة العنود بنت خالد العبود على دعمها المتواصل ومتابعتها المستمرة للبرامج التقنية المقدمة لقاصدات بيت الله الحرام والتي تأتي تنفيذًا لتوجيهات الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن بن عبدالعزيز السديس نحو تجويد المنظومة النسائية و الإرتقاء بها بما يتواكب مع تطلعات القيادة الرشيدة-أيدها الله- في إيصال رسالة الحرمين المباركة للعالم أجمع.
ومن جهة أخرى تواصل وكالة اللغات والترجمة ممثلة في وحدة الترجمة الشرعية وبإشراف إدارة الترجمة التخصصية ترجمة الخطب من المسجد الحرام لعام 1443هـ ونشرها وبثها عبر منصة منارة الحرمين الإلكترونية، وموجات الراديو FM، محتضنةً الاختلاف اللغوي لتنقل صدى قبلة الإسلام ورسالة المسجد الحرام إلى أنحاء العالم، والتي تأتي ضمن مشاركة الرئاسة مع مبادرة إمارة منطقة مكة المكرمة "كيف نكون قدوة في العالم الرقمي".
وأوضح مدير وحدة الترجمة الشرعية الأستاذ علي بن فؤاد باسكران، أن خطبتي الجمعة ليوم 1443/9/7هـ احتوت على( 11,815 ) ألف كلمة و( 68,759 ) ألف حرف فيما احتوت خطبتي الجمعة ليوم 1443/9/14هـ على( 13,781 ) ألف كلمة و( 78,125 )ألف حرف. وكانت الترجمة مباشرة ومتزامنة، مرتكزين على الكوادر الممتازة من المترجمين المتخصصين، وذلك تحقيقاً لنشر وإيصال الرسالة السامية بنورها الساطع وتأكيداً على حرص ولاة الأمر -حفظهم الله- على العناية والاهتمام والتميز.
يمكنكم متابعة الاخبار عبر"تويتر" "سيدتي"