تونسيّان ضمن القائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع"الترجمة"

كتاب مترجم الى العربية  وتم اخياره ضمن 3 كتب مرشحة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة * الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
كتاب مترجم الى العربية وتم اخياره ضمن 3 كتب مرشحة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة * الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
كتابان من ترجمة تونسيان تم اختارهما ضمن القائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
كتابان من ترجمة تونسيان تم اختارهما ضمن القائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الكتب الثلاثة التي اختارتها  ورشحتها اللجنة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الكتب الثلاثة التي اختارتها ورشحتها اللجنة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الدكتور عبد العزيز شبيل مترجو احد الكتب الثلاثة التي اختارتها اللجنة ورشحتها لجائزة الشيخ زايد فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الدكتور عبد العزيز شبيل مترجو احد الكتب الثلاثة التي اختارتها اللجنة ورشحتها لجائزة الشيخ زايد فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
عبد العزيز شبيل  مترجم  كتاب"سراق الكلمات"*الصورة من حساب المترجم على الفيسبوك
عبد العزيز شبيل مترجم كتاب "سراق الكلمات"*الصورة من حساب المترجم على الفيسبوك
كتاب مترجم الى العربية  وتم اخياره ضمن 3 كتب مرشحة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة * الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
كتابان من ترجمة تونسيان تم اختارهما ضمن القائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الكتب الثلاثة التي اختارتها  ورشحتها اللجنة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
الدكتور عبد العزيز شبيل مترجو احد الكتب الثلاثة التي اختارتها اللجنة ورشحتها لجائزة الشيخ زايد فرع الترجمة*الصورة من موقع الجائزة على الفيسبوك
عبد العزيز شبيل  مترجم  كتاب"سراق الكلمات"*الصورة من حساب المترجم على الفيسبوك
5 صور
اختارت لجنة تحكيم" جائزة الشيخ زايد للكتاب" في مركز أبوظبي للغة العربية ، في دورتها السابعة عشر لعام 2022/2023 في فرع "الترجمة"، وذلك خلال الأيام الماضية ثلاثة أعمال للقائمة القصيرة من بين أحد عشر عملاً في القائمة الطويلة.

الكتاب الأول


وشمل هذا الاختيارـ وفق معهد تونس للترجمة ـ عملين تونسيين: اثنين ،وهما كتاب « سُرَّاق الكلمات: بحث في الانتحال وعلم التحليل النفساني والفكر »، للكاتب ميشيال شنايدر، ترجمة عبد العزيز شبيل من تونس، الصادر عن دار زينب للنّشر عام 2022 وهو عمل مترجم من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية.

الكتاب الثّاني


والكتاب الثاني هو : كتاب « العبارة والمعنى: دراسات في نظرية الأعمال اللغويّة »، للكاتب جون ر.سورل، ترجمة التونسي شكري السعدي، ومراجعة الدكتور شكري المبخوت ،والصادر عن وزارة الشؤون الثقافية – معهد تونس للترجمة ،وهو مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية.

من هو شكري السعدي؟

هو أستاذ محاضر بكلية العلوم الإنسانية والإجتماعية بتونس.صدر له:"مقولة الحدث الدلالية في التفكير اللغوي:بحث في الأسس الدلالية للبنى النحوية"(2013)،كما صدر له:" قضايا الحدث في اللسانيات وفلسفة اللغة(2016)، وله مقالات وترجمات عن الأنجليزية والفرنسيّة

الكاتب جون ر.سورل

مؤلف الكتاب جون ر.سورل هو فيلسوف أمركي ولد1932 .من أشهر أعلام الفلسفة التحليلية المعاصرين"اللغويين"المنتصرين للغة العادية صلب هذا التيار.يندرج جل إنتاجه الغزير والمتنوع في أبواب فلسفة اللغة وفلسفة الذهن والفلسفة الإجتماعية.

مضمون الكتاب

. تناول الكتاب الأعمال اللغوية باعتبار أنّ الكثرة الظاهرة فيها قابلة للاختزال في أصناف أو مقولات قليلة العدد وأنّ اللغة شأنها في ذلك شأن أي ظاهرة اجتماعيّة أخرى لا تستعصي على التصنيف، وهو يسلك بهذا مسلك كلّ علم في ردّه الكثرة إلى قلّة والمتعدّد إلى واحد وما لا ينحصر إلى عدد محدود من العناصر يمكن للذهن الإحاطة به والسيطرة عليه.

الكتاب الثّالث

أما الكتاب الثالث ضمن القائمة القصيرة والمنتقى في صنف الترجمة لهذه الجائزة فهو كتاب :« الإمبراطوريّة الخَطابيّة: صناعة الخطابة والحجاج »، للكاتب شاييم بيرلمان، ترجمة الدكتور الحسين بنوهاشم من المغرب، والصادر عن دار الكتاب الجديد المتحدة عام 2022 وهو مترجم من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية.

تاريخ إعلان الفائزين

وسيتم الإعلان عن الفائزين في هذه الجائزة في مختلف فروعها (تشمل 9 فروع منها 8 اختصاصات الى جانب شخصية العام الثقافية)، خلال فعاليات معرض أبو ظبي الدولي للكتاب الذي ستقام فعالياته من 22 إلى 28 مايو(آيار)2023 .

الجائزة

الجدير بالذكر أن جائزة الشيخ زايد للكتاب هي جائزة تمنح للإنجازاتِ النوعية والمتميزة للمبدعين والمفكرين في مجالات الأدب والفنون والعلوم الإنسانية باللغة العربية واللغات الأخرى، كما تدعم حركة الترجمة من خلال تكريم المؤلفين الذين ينتجون أعمالاً أدبية حول الثقافة والحضارة العربية باللغات المختلفة.

القائمة الطويلة

وسبق أن أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي،في وقت سابق عن القائمة الطويلة للجائزة في دورتها السابعة عشر لعام 2022/2023 في فرع "الترجمة". وبلغت أعداد المشاركات في فرع "الترجمة" لهذا العام 230 مشاركة، بنمو بلغ 55 % مقارنة بعدد المشاركات في الفرع ذاته، والتي بلغت 148مشاركة في العام الماضي. وشملت القائمة أعمالاً مترجمة عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية. وتضمنت القائمة الطويلة 11 عنواناً، من 6 دول هي تونس، والمغرب، والجزائر، والمملكة العربية السعودية، ومصر، وسوريا.