فرض المحتوى القوي للروايات السعودية وصلولها للعالمية من خلال ترجمتها من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية وعدد من اللغات الأخرى، وتواجد الروايات في المكتبات العالمية وبروز أسماء عدد من الروائيين والروائيات في السعودية عالميا،إليكم أشهرها.
• ترمي بشرر: رواية للكاتب عبده خال صدرت عام 2010م ، وتقع أحداث الرواية تقع في مدينة جدة، وتغطي فترة الأربعين سنة الماضية، وتنتهي مع اليوم الأول من العام الهجري الحالي 1430هـ، وبعد فوزها بجائزة عالمية للرواية العربية تم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية.
• طوق الحمام: رواية للكاتبة السعودية رجاء عالم، صدرت الرواية لأوّل مرة عام 2010م وتقع أحداث الرواية في منطقة مكة المكرمة من خلال اجواء حجازية، وتمت ترجمه الرواية لعدد من اللغات منها الفرنسية و الانجليزية.
• بنات الرياض: رواية للكاتبة السعودية رجاء الصانع، صدرت عام 2005م وهي رواية تحكي، وتم ترجمتها إلى أكثر من أربعين لغة.
• القارورة: وهي رواية للروائي يوسف المحيميد صدرت عام 2004 وهي رواية تحكي عن إمرأة ثلاثينية تتعرض إلى خديعة تشبه خديعة حرب الخليج الثانية التي صاحبت احداث الرواية ، وتم ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية.
• ثمن التضحية: للكاتب الأديب حامد دمنهوري و اعتبرت أول رواية سعودية مكتملة العناصر الفنية، وصدرت عام 1959م وتحكي قصة شاب عاد إلى وطنه بعد الدراسة في الخارج. وتم ترجمتها لعدة لغات وهي: الإنجليزية والألمانية والروسية.
• خاتم: رواية للكاتبة والاديبة رجاء عالم صدرت عام 2001م وتحكي قصة بطل في مدينة مكة المكرمة عن وهي خاتم" أول رواية سعودية تترجم إلى اللغة الأسبانية.
• فخاخ الرائحة: رواية للكاتب و الأديب يوسف المحيميد صدرت عام 2003 م وتحكي قصة ثلاث شخصيات في أماكن مختلفة، وتم ترجمتها للغة الفرنسية.
• الحزام: رواية للروائي أحمد أبو دهمان صدرت عام 2000م وتحكي قصة الراوي في قرية جنوب السعودية، وتمت ترجمتها لكل اللغات الرئيسية في العالم.
• خماسية مدن الملح: عبارة عن خمس روايات للروائي عبد الرحمن المنيف ، وتعد واحدة من أشهر الروايات العربية وتتألف هذه الرواية من 5 أجزاء صدرت عام1984م وتمت ترجمتها للعدد من اللغات منها الإنجليزية و الفرنسية.
روايات سعودية ترجمت إلى لغات أجنبية
- ثقافة وفنون
- سيدتي - ولاء حداد
- 20 سبتمبر 2018