أعلنت "غوغل" أنها في طريقها لأخذ نتائج الترجمات لمستوى جديد يقترب في مستوى الدقة من الترجمة البشرية وذلك بعد الاعتماد على تقنية "GNMT" التي ساهمت بشكل كبير في تحسين النتائج.
التقنية الجديدة "Google Neural Machine Translation system" والتي تعرف اختصاراً بـ"GNMT" هي نظام للترجمة الآلية العصبية بواسطة الذكاء الاصطناعي تتمكن من استيعاب الجملة كاملة بمعناها الحقيقي عوضا عن أخذ كل كلمة على حدة كما هو الحال سابقاً.
وذكرت "غوغل" أن "GNMT" ساهمت في تحسين الأخطاء بنسبة من الممكن أن تصل إلى 85% في العديد من اللغات وستفهم التقنيات الجديدة مع مرور الوقت نظم الترجمات وستساعدها "غوغل" بجمع الكثير من المعلومات لتخرج بنتائج أسرع وأكثر دقة وهذه رسالة من "غوغل" للمستخدمين بأن يمنحوا التقنية الجديدة الوقت لتتحسن.
"غوغل" تقول أنها بدأت بإستخدام هذه التقنية للترجمة من اللغة الصينية إلى الإنجليزية وحققت الكثير من النتائج الباهرة التي وصلت إلى 18 مليون عملية ترجمة في 24 ساعة إلا أنها أكدت أيضاً أن التقنية الجديدة لم تصل للكمال بعد ولازال هناك الكثير من العمل لتقوم به الشركة.
التقنية الجديدة "Google Neural Machine Translation system" والتي تعرف اختصاراً بـ"GNMT" هي نظام للترجمة الآلية العصبية بواسطة الذكاء الاصطناعي تتمكن من استيعاب الجملة كاملة بمعناها الحقيقي عوضا عن أخذ كل كلمة على حدة كما هو الحال سابقاً.
وذكرت "غوغل" أن "GNMT" ساهمت في تحسين الأخطاء بنسبة من الممكن أن تصل إلى 85% في العديد من اللغات وستفهم التقنيات الجديدة مع مرور الوقت نظم الترجمات وستساعدها "غوغل" بجمع الكثير من المعلومات لتخرج بنتائج أسرع وأكثر دقة وهذه رسالة من "غوغل" للمستخدمين بأن يمنحوا التقنية الجديدة الوقت لتتحسن.
"غوغل" تقول أنها بدأت بإستخدام هذه التقنية للترجمة من اللغة الصينية إلى الإنجليزية وحققت الكثير من النتائج الباهرة التي وصلت إلى 18 مليون عملية ترجمة في 24 ساعة إلا أنها أكدت أيضاً أن التقنية الجديدة لم تصل للكمال بعد ولازال هناك الكثير من العمل لتقوم به الشركة.